Add parallel Print Page Options

You have been the object of Israel’s hopes.
You have saved them when they were in trouble.
Why have you become like a resident foreigner[a] in the land?
Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night?
Why should you be like someone who is helpless,[b]
like a champion[c] who cannot save anyone?
You are indeed with us,[d]
and we belong to you.[e]
Do not abandon us!”

10 Then the Lord spoke about these people.[f]

“They truly[g] love to go astray.
They cannot keep from running away from me.[h]
So I am not pleased with them.
I will now call to mind[i] the wrongs they have done[j]
and punish them for their sins.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 14:8 tn It would be a mistake to translate this word as “stranger.” This word (גֵּר, ger) refers to a resident alien or resident foreigner who stays in a country not his own. The status of a (גֵּר, ger) varied by country. The Israelites were slaves in Egypt, but the resident foreigner in Israel was under the same laws (civil and religious) as the Israelite and could worship the Lord as part of the covenant community. For more on the ger (גֵּר), see the notes at Exod 12:19; Lev 19:3; Deut 23:7; 29:11. Jeremiah’s complaint here is particularly bold, reversing the image of Lev 25:23 where the Lord owns the land and the Israelites are “resident foreigners” (ger; גֵּר). For further information on the status of “resident foreigners” see IDB 4:397-99 s.v. “Sojourner.”
  2. Jeremiah 14:9 tn This is the only time this word occurs in the Hebrew Bible. The lexicons generally take it to mean “confused” or “surprised” (cf., e.g., BDB 187 s.v. דָּהַם). However, the word has been found in a letter from the seventh century in a passage where it must mean something like “be helpless”; see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:433, for discussion and bibliography of an article where this letter is dealt with.
  3. Jeremiah 14:9 tn Heb “mighty man, warrior.” For this nuance see 1 Sam 17:51, where it parallels a technical term used of Goliath earlier in 17:4, 23.
  4. Jeremiah 14:9 tn Heb “in our midst.”
  5. Jeremiah 14:9 tn Heb “Your name is called upon us.” See Jer 7:10, 11, 14, 30 for this idiom with respect to the temple and see the notes on Jer 7:10.
  6. Jeremiah 14:10 tn Heb “Thus said the Lord concerning this people.”sn The Lord answers indirectly, speaking neither to Jeremiah directly nor to the people. Instead of the oracle of deliverance that was hoped for (cf. 2 Chr 20:14-17; Pss 12:5 [12:6 HT]; 60:6-8 [60:8-10 HT]), there is an oracle of doom.
  7. Jeremiah 14:10 tn It is difficult to be certain how the particle כֵּן (ken, usually used for “thus, so”) is to be rendered here. BDB 485 s.v. כֵּן 1.b says that the force sometimes has to be elicited from the general context, and it points back to the line of v. 9. IHBS 666 §39.3.4e states that when there is no specific comparative clause preceding, a general comparison is intended. They point to Judg 5:31 as a parallel. Ps 127:2 may also be an example if כִּי (ki) is not to be read (cf. BHS fn). “Truly” seemed the best way to render this idea in contemporary English.
  8. Jeremiah 14:10 tn Heb “They do not restrain their feet.” The idea of “away from me” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity.
  9. Jeremiah 14:10 tn Heb “remember.”
  10. Jeremiah 14:10 tn Heb “their iniquities.”